The Inside Story: Towards Better Understanding of Machine Translation Neural Evaluation Metrics

Ricardo Rei, Nuno M. Guerreiro, Marcos Treviso, Luisa Coheur, Alon Lavie, André Martins

Main: Machine Translation Main-poster Paper

Poster Session 2: Machine Translation (Poster)
Conference Room: Frontenac Ballroom and Queen's Quay
Conference Time: July 10, 14:00-15:30 (EDT) (America/Toronto)
Global Time: July 10, Poster Session 2 (18:00-19:30 UTC)
Keywords: automatic evaluation
TLDR: Neural metrics for machine translation evaluation, such as COMET, exhibit significant improvements in their correlation with human judgments, as compared to traditional metrics based on lexical overlap, such as BLEU. Yet, neural metrics are, to a great extent, "black boxes" returning a single senten...
You can open the #paper-P2985 channel in a separate window.
Abstract: Neural metrics for machine translation evaluation, such as COMET, exhibit significant improvements in their correlation with human judgments, as compared to traditional metrics based on lexical overlap, such as BLEU. Yet, neural metrics are, to a great extent, "black boxes" returning a single sentence-level score without transparency about the decision-making process. In this work, we develop and compare several neural explainability methods and demonstrate their effectiveness for interpreting state-of-the-art fine-tuned neural metrics. Our study reveals that these metrics leverage token-level information that can be directly attributed to translation errors, as assessed through comparison of token-level neural saliency maps with Multidimensional Quality Metrics (MQM) annotations and with synthetically-generated critical translation errors. To ease future research, we release our code at: https://github.com/Unbabel/COMET/tree/explainable-metrics