How effective is machine translation on low-resource code-switching? A case study comparing human and automatic metrics

Li Nguyen, Christopher Bryant, Oliver Mayeux, Zheng Yuan

Findings: Machine Translation Findings Paper

Session 4: Machine Translation (Virtual Poster)
Conference Room: Pier 7&8
Conference Time: July 11, 11:00-12:30 (EDT) (America/Toronto)
Global Time: July 11, Session 4 (15:00-16:30 UTC)
Keywords: switch-code translation
Languages: vietnamese
TLDR: This paper presents an investigation into the differences between processing monolingual input and code-switching (CSW) input in the context of machine translation (MT). Specifically, we compare the performance of three MT systems (Google, mBART-50 and M2M-100-big) in terms of their ability to trans...
You can open the #paper-P3841 channel in a separate window.
Abstract: This paper presents an investigation into the differences between processing monolingual input and code-switching (CSW) input in the context of machine translation (MT). Specifically, we compare the performance of three MT systems (Google, mBART-50 and M2M-100-big) in terms of their ability to translate monolingual Vietnamese, a low-resource language, and Vietnamese-English CSW respectively. To our knowledge, this is the first study to systematically analyse what might happen when multilingual MT systems are exposed to CSW data using both automatic and human metrics. We find that state-of-the-art neural translation systems not only achieve higher scores on automatic metrics when processing CSW input (compared to monolingual input), but also produce translations that are consistently rated as more semantically faithful by humans. We further suggest that automatic evaluation alone is insufficient for evaluating the translation of CSW input. Our findings establish a new benchmark that offers insights into the relationship between MT and CSW.